|
|
' g2 s: @3 ~3 s4 r0 `' T7 Q( M, f0 z+ Y% R1 D
It being in the springtime and the small birds they were singing
' w) N: v& S$ v9 m S. e( Y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . b6 {0 a; c: }& k
Down by yon shady harbour I carelessly did stray % v& U, e# z$ } k* {. e5 K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 7 w; N8 k) n' c5 e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + {, e! m! T l5 M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * |7 @4 [6 |- t& x' M( n
To view fond lovers talking, a while I did delay
( g) T. ^& P3 u看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - U$ Q9 c: D9 Z6 f
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 I# F3 @* \0 H7 W. `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( l5 e* e, Y! o8 x0 CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 ^# B6 o) ~+ G8 [2 y/ }- W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' R6 l- K( v* j5 o8 `; p; ]* r1 EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 o" X( }6 v" S! L# w$ s 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- p- n% v4 c, P1 A% dAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % Z1 P8 u8 P+ h2 x
我对神发誓,我永远都不会说再见 . C) S: q' |1 q: o" A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' i4 J, V9 X$ S3 T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# `! W( O2 [- A+ h. ^$ LYou know I love you dearly the more I′m going away 5 q! W7 `/ S& g/ b/ x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 g( G g, W' r' c- u. q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; I+ P9 I( }! O- ]0 `: x9 J: [我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 T2 f: Z3 F) c# ~9 }2 c
To comfort us hereafter all in Amerika y * O+ I, s y5 y( \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 G+ d+ W( ~ Q/ j7 ^
Then after a short while a fortune does be pleasing 5 C& D. J; z' B/ n
不久以后当一切都已经平息 4 _* A5 H/ B \( ^; N, u8 e
T′will cause them for smile at our late going away
, d# j, {( X/ I( c. G) c! @我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : d$ w j" E1 @+ ~. d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
2 K8 Y k* K- O l) g# N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; H2 \: ^) T# \$ [$ fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " \1 i. U- Z$ n, ]& K* {6 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 W7 ^! N, \) K& j
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 e) ^3 g$ w6 w7 n6 p5 u; f: @. Q
如果你躺在床上正思考着死亡 - F% G U/ u3 M; d. \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- @: a2 ~ }: _0 y( }: E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ \& Y0 v: W0 h L' _- U% G9 ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
) `7 ~5 T: `+ U& I. N) K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& z3 _+ n; d- }+ vPleasure would surround you, you′d think on death no more
* n: X: J9 L# h8 D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 R& K' ?1 r3 h+ H8 PThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( d% P; U6 ?7 `: ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 N; q ~) |% s0 {$ H
I never thought my childhood days I ′d part you any more 6 }" e8 f) y. U; d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) O/ E* }, E; V J# ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 g4 _8 s; N9 y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 u* X) N1 E- q* Z7 y; G+ q) n3 @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* |' r, e. X( a% h* [7 e沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- I2 C- k2 k* o9 {7 E+ P. z" B8 `: M
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
\* o) k# S3 z; `; f
3 y }! X; C; h5 C5 `6 S2 j* E
: q4 w0 w% u& m+ Q0 }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; Q9 l2 {2 i1 p$ ?8 I7 v6 ^$ }! g
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + Q: Z2 O" ^0 @% K5 {
- Y& E! E3 `( U) I- R1 KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 B( j% E: R* ]0 y8 B6 Y- }* q" _) k) f5 P- O; i4 F6 ], {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 n4 N6 u; r( x0 G5 P
6 R$ J V& w" r+ j, g* H0 h. E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' M1 B! F0 U. u8 Y/ x. h2 E: T. E% d
# B$ w* k# H& g! J' f* c5 U+ dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 w) x9 P$ i! U3 {! h
+ m1 f: W7 t- l3 t* [6 @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|