杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 88385|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! v% h+ M& J: G3 a5 C" g2 ]) b
) ?) K, ^( Q) p/ C: x+ @1 e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ {, ^& y- }4 w1 }+ ~- \2 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  H! p! u) U; y7 Y+ Q& N! B3 w  @, _2 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 K9 [# s0 Q4 a1 Y0 b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' I0 c" P$ {0 z: i8 A  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ e0 x8 N, t8 q4 B# T3 Y
/ ?/ f( Z% [  g6 D8 s* n  {8 z# j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 x$ |" a4 D2 s4 X. }7 v5 T5 T7 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 B9 V  v) |, H. g0 ~% ~- F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# Y; f9 Z/ `+ Z! Y5 J0 z0 u  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- u7 _0 r7 J/ I. A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 w; \; S2 H! Y1 a4 e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  [- q# f. g6 ~5 X  C2 a
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! A7 F9 T7 V1 `, w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! h9 ^1 @4 J! u9 p! d# I& c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( X  o( |- l3 b5 v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' t2 a& v: r8 j, m# S, f/ }5 K1 j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" N5 M3 w1 ]! k  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) Q* y. m0 s/ [7 C9 @7 |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. J5 z7 I1 X, l' {) A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ ?; P( v1 K, S- H$ i, [6 X  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 _# \, @7 `- s, t5 B  [b]弗:[/b]不知道了……
+ i. ^, Z/ o& x" X- {9 j  [b]苏:[/b]记不住了?
9 T" x* H- a& M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 [8 H/ h. \' l- F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 g+ M  y% M' B: u  G/ s! M) |  [b]张:[/b]难。+ z8 L; w& {- B2 m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 r, J6 m* q. I5 K% S# I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- O0 V" G- r9 \/ I- B+ D  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; i2 u+ z) V  B' v
  [b]张:[/b]是的。
: _% Y0 q4 a7 z6 q& X; `% ?( O2 M. j  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 o0 O6 w& m, r0 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ t  b$ X+ g! F' Z  {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 W- H3 f" p4 C: ]" ]! N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* j( O4 k7 b5 }3 C/ w3 L) i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" ^' j( Z5 D# |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* E8 k9 l5 }; a; S; A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 }3 Y" O2 {; z$ `9 K
  [b]博:[/b]政务参赞。
* I7 k9 F# h" e7 i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 B% }, M1 L# h4 [+ ]8 {5 ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 Y8 s& h2 [' n' V7 w' p* m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- Q2 F6 h1 S1 Z! ?, \2 p5 o
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 b- B# o8 z1 C' D* p8 r. g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 l2 w, q7 I9 v) {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 @$ S& \% n, ?6 C" c8 J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ i( Z8 f3 p  E8 X. }/ U6 B/ c/ @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 x- f- C1 \' A' n6 ]( k1 g6 O& s  [b]苏:[/b]没有教科书?% i2 n4 P) L: s
  [b]博:[/b]没有。# J8 g/ [9 Z$ ^/ A9 B9 t4 ^
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  x& ~. ~- O; h- t- Y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( |* \9 N" K4 C  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( d1 a# o- W1 R5 _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  V! k$ e, y( a) l% d# H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 v1 J/ V, K$ F# y: K% R8 m% u  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* {# f% R: n. N( ~* G, |  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 Q1 k8 N' H0 z  L  d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?, j9 v- m3 n8 E2 m! t( X" I
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' d! I* Y$ @5 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% q) V, M* K0 \
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- c6 A1 _) X7 q' R$ N3 t+ K$ e  [b]博:[/b]截然不同吗?! C5 E4 K3 r+ P5 m( |* H, {8 @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" N3 X6 ]! A- E; |
  [b]博:[/b]……7 v+ j* d$ I3 b8 D5 B
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 y* w! s- A; p  g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 i. ~- n" v9 T) @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( V0 Q3 K8 I9 F* A& X. Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ z( A' n$ J$ p$ A* t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 ~9 ]- h: m7 L2 A2 s( c: p% H( H, ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' w' ]4 g+ b$ w8 @& A$ ^5 [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 T# Y$ {, V8 ^8 C6 Z  (四位均笑。)
( ~5 o* [! f6 e- a2 s7 p9 f3 o  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。2 f4 n) L& r6 g( y* D  f8 Y
  [b]苏:[/b]为什么?: G/ k" S5 ^; I# f  F$ o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 y- s* V" T" u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" I, \2 v3 N6 H0 V* n2 A6 q3 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# q; `" w' h$ w  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( Y3 Y1 \1 B0 c( X0 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 o. Q' q) m3 H/ U2 z4 N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 p+ N: Y/ z7 D( w5 `6 {0 }5 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 R; J% \2 s; R8 @% `  {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 S- @( U5 c+ b( I  B2 E  q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) E6 I1 ~" N) C/ M: r2 j4 Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 F2 o3 U) c, x/ }( K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 s3 l1 e7 |9 @! p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' @$ d- Z0 L& n- `4 V) p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. ^5 D5 ?) g$ a& J$ y3 l4 K
  [b]博:[/b]是,不一样。* @; z8 J+ V0 }; ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 u9 E" F2 `1 b; u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; J- g( w6 H3 }$ |& t
  [b]苏:[/b]读?9 G5 M7 l; k. I6 p% Z: C2 w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- S4 f" q8 {0 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& R7 }8 d% i8 }/ t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) F/ ?4 e! E; S/ I- E# c6 W, v  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 ^( e$ e2 p+ n8 V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 K1 u, B# ~) {
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 R# Q0 P6 Z- G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. q! L1 V' D9 z# y5 Q
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" u) K! s) \, g2 d" ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, o+ u$ e$ v% l& C2 b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' {$ [7 `) y) Q: |) I" ?; z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: m1 _0 ^, n: {3 K. A9 `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) [8 |+ K' |2 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 n* m3 r* j% b, G, r( p  u& O  [b]苏:[/b]哦!0 v4 `# M( t* X. Z9 ~0 a0 d" L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! A1 B8 J$ g% n+ N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ o" ?# @! ]3 v& |4 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
, U; {4 e: w1 E9 b" R0 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 M. L1 Z5 S: C9 ?  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# K7 k/ o# |; t% `/ T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 e" x- p) {' m8 }" x* U
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 x- ?* H2 s# R, q* n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 V' q9 ^3 W3 j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! }# l  Y* m+ }) @7 B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" b% e- U. g5 x  ?3 T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* A2 I- y6 e  I+ J% {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* Y6 X# |( O0 ]5 Q
  [b]张:[/b]是的。  B4 I7 T9 j9 L- k) u' R
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( _' ^' o" K, n  Z; t
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 Y) @5 v+ v/ e( r2 r; j3 u) I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" N; R3 I9 J. }) I2 {$ a  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. e, K& d1 o. Q8 L' ]$ @3 r3 T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; f$ ?( W0 ?, B: _; T. e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" N% r. X' e, J! G$ N& o, ?
  [b]苏:[/b]我猜的。: j  `- h- L/ J" o# b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( N# p$ ^' x* `) {! \
- h( `* I; T# o8 j+ B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* V. ]) s' g# [- t5 E  m* v: m) P: i( [8 u4 |+ r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 u! w$ c$ r, B: M3 N
+ f2 e! H" i( E! T8 N
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 n6 p; F' [& N( \9 ]1 M- G' F/ ?. |. S- A
  苏:时机正好?$ |& m5 F" |; C! E+ V7 v# h' g" q
4 l1 H- I. P: T* z2 R, k$ D
  张:是。! M( Y4 l/ u. h* l# l

+ k" }$ J8 ]% [  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" T3 w& V8 Z1 s* t( \
( L! {3 v! g6 ~
  博:公使。
6 d5 b3 z( p! |# H
2 A9 ?4 Z& j6 r' X1 P+ g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- L- E) ^2 h  \0 m0 C* h
6 X# t3 @& o, \' p3 V# b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 o1 |7 I# d/ {( a' N

+ r3 [( |' _- @( w* [# W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. D) B' u# t) o# R
" i) x3 P3 G% }2 C( `$ {" F2 J7 w' s  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 [, W# Q5 Q$ n4 C3 p' H+ [# C

0 l$ C& ^  l" s& f( w/ a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 U0 C% Q1 I1 T7 m% J3 ~$ Z$ H7 Z- f- x
( Z+ Y7 W% {, s& {  M' J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ O4 L" O( a' ^& O& j! f& i
  r, v- x/ N( R( |/ a# n
  苏:哦!
; V! h/ ]5 E& i' S& a0 b, f) y8 U, O  o( l& U, Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' ~# j4 S* l+ a
, I  z+ z" ]! f( p4 b- P5 i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" V  o% K, B  t

: B, [* `% p4 c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 @/ H) ~: c9 s  d# {& g/ x+ w; E6 a3 y% }/ b8 T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# ~8 h5 y+ R- q3 g6 X
% D0 T; N, i. V1 x* O
  弗:是的,说泰语。& c% v5 ^. `; {/ V
) v  ]* Z: f5 H$ K9 z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. o9 C  K4 M+ C4 m/ r+ e" P( }2 w5 U$ g& X  O
  博:还从来没有吵过架。* F; v& ^; h( Y; H# `0 S' ?+ Z

. q( z7 Y9 X2 g# ]7 R# k  张:是,从来没有。
/ @' `* z8 R3 b# a
: N; o, B/ G, Q+ k0 Q  博:用泰语说,就是“还没有”。8 \" W* Z& ]$ `' D' F5 R8 P
+ |- j" T$ a: d& S, J
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( [" _3 V6 ^# e7 L
1 I! D0 Y. M. i: r5 t* Q
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: C! Y, ^8 J2 |' k  ^4 _: Z
- D# y: C4 Q0 o5 T; y# e4 ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* L- H& z* n+ P- Y. ]$ u& [; D4 W" G0 L' s
  博:从来没有在那个时候见面。$ e& [' l+ I* s' T

% q% H, u! T0 ]% T  张:哈……/ t! c& O7 @6 `$ T0 j) x! y0 F% A

! K' k5 |% t' N8 c2 v  苏:尽量避开,是吗?1 I) e4 u  ]( S6 [5 n* E. u, P7 A

4 H  u" L5 t1 `! r/ y  博:避开。避开。5 W% \3 [8 `3 a
9 p( v  E. U" Q$ F% H( J( u8 ]
  苏:那英国呢?: C8 j$ }" X+ M

9 |4 }% E5 \/ P5 s9 L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 i0 G  p- p# ^# [# T7 V5 t

* `" \9 Q6 K1 w* A3 {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 @( @6 V/ m( @4 Z) ]
" B9 ~3 c8 S, _' ?$ U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 J4 K  ^  O4 H5 a! H; V
8 s; v2 C# v8 T/ B) a2 \! ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 G( x, f2 Y0 D& G

+ R  ]2 H, X( O% W- A. S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( m3 C9 J/ @/ i, v
9 D6 w6 l6 `8 `0 {% U; H  苏:那作为朋友,会怎么做?
: k" W" q" Q; G
4 p8 V- w2 z9 I5 m  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 K: K9 `0 d- f# C9 U
) s0 L7 u0 B- }1 W3 V) n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  C, q! w, q* e6 M: h; h3 C" a) s4 ^; J# a
  弗:是的,会交换意见。: e  a1 {- @0 H
+ C% g" x1 |/ t8 M4 t9 y4 |
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 o4 M# f: n1 W. S) I% `# b

" I$ ^& c  f0 Y) J) h! u  博:没有困难。
) ^2 o8 u( v; @2 @% J
- [4 O% y" E) g( O& v4 N  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 F: r! F4 y7 e% T- @
; p. C7 T4 d' S& z% ~9 c6 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  i- ~* q5 l; i! i
, U( t; s9 t+ C: e+ ?+ ~( z/ V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 c! t; e/ J4 ^6 _) u- C
) ~+ v/ c/ S+ C' a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# m. k* R! s0 H* u# z2 f' N
1 C5 S1 |* b7 x0 f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; e  Y, R* Y; _% C$ O  l( a9 k; I6 \, t  U. l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, d' U4 ]. Y9 b! ~3 {1 c: U, T, F/ C* ^! t
  弗:我们必须保持中立。) m3 k+ j/ e% Y  t6 d% I

: B3 ]: z0 I6 f  苏:始终保持中立?3 a% g  O) ?' l+ q

; |) }' O% G4 m0 i% @5 ?# ], q. `) p% n1 _$ q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 `  r9 G+ O/ o! N) k9 _" _/ }! i- @

8 Q% a6 i- S% U, P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 f' ?/ ~) r3 y
, R6 m( W: e5 H. C  弗:但我们不理解啊。. d1 ^! C" R2 I) \* _% V0 p' h1 y
+ o. m! N, o" T- W* \" M+ {9 ?
  苏:不理解?* I- Q5 G5 L7 [  b$ ~, p* P

9 H; J8 L" U8 [. X/ q3 {$ t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 W6 K0 @' o9 L5 S' b8 A) P/ K
4 \# ?  Y) v3 r: x! j5 S& [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  u  X! c  P" ?6 `* g' T# t! B6 q& `2 r) u2 ]  h# |2 ?
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 o2 q2 T8 _# H; P6 w! }: A

. D' E" l+ E9 [* ]% ~2 u3 f  J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. R+ h. s, h  A. @
# \, F+ V: ?5 I- Q2 r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! m" S( w5 `/ c( o; ?4 ]
; i9 g% j9 }8 }. X1 n/ p2 @  苏:中、美是同一天吗?/ y( f+ q* o' K8 r

! p! _4 Q* D' D: C7 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ N( R5 ~' l: R; e

: h% v) x& [) o; g  张:是。: z9 N# z- g" U, t" b& D" x$ Y
! B$ Y6 d0 D3 s# B- y' e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' q& X! D% C# V% C2 Y: ^, B
: x7 X  e( H9 j$ R8 r- R' @
  苏:张大使介意吗?
' M" d7 ?% P. O5 t5 G
- Q" Z; h& ~  T- X8 M  张:不介意。8 h. \  k$ [# f' A: M0 i

8 F" ]: d/ d1 x6 i: {0 b/ r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 A. c6 j8 ~% P/ z: R

9 o" [1 A- H- H; c' K+ p  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 C; X1 R5 w% j" W5 U. A- ^
# T6 g1 i+ S+ \7 V2 r: X- E  苏:泰国人这么想。
7 m* J- `8 C* v0 d) t# W* J9 i
, ?$ s) @! R% P5 n  博:我们不这么想。
6 k+ B) a# k' i
' S0 N, s. B  q% F0 ^% S( A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 d1 p% W1 w) j! @4 t2 P# _/ s  N9 X# P( v) U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 n9 x4 b! p6 h

6 f$ k  B: R( @3 G0 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ W* K$ `/ f/ t: G/ F+ a; |1 A) h

6 A8 X% i% [# T' }1 K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 u4 o6 D: l# i( c/ {
' D* M' l5 v1 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 k, K) [/ y$ U0 e, {1 J

, g0 E; y- D$ f9 j, C2 B# c  弗:是。
  X9 w2 ], H( \! `: s, Y
3 m- v; a+ |' Q7 ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 h4 e) u! _5 b" L( W, H
6 G7 q7 |9 K6 w) w6 X0 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( K+ p7 P& [4 G
8 p! L; w' s. z: j+ m4 l( G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 l% p+ N9 W2 D6 Q: c; U3 W1 l: B( E
9 r* |! k: W4 y: o, D
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" x3 m) M, j$ ^/ e$ s

+ m7 i8 k0 K7 K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; q5 [7 F  {# H3 W* ~

* i1 O. D! V3 m6 s8 \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ b2 _' L% f% \# h
; Z6 _( l+ p& Y; z  苏:大使感到糊涂吗?
, H9 F* o) Y% B. m9 m) r0 @  n. E' e" M
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; g- `/ C9 p5 q9 s3 ~; Q! u: t4 Z" K1 [; b0 {; o1 N* j% g+ b4 p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) V) @! s4 _8 H+ u+ M. b* B
" q# W$ s% M# K- P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( ~6 B( Y8 i! {& D5 i

/ `- e+ r+ y3 q1 Q4 r. e  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 `; S# x: y7 L3 d* R. q+ E# W2 o; H# X" d, ^# O# @
  弗:哈……0 q& G- @! p  w
, p0 a8 U" w; m7 `, \. ?8 z5 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 o. ?5 a; c4 f/ E9 a) q0 p
7 V: M5 V3 j' z% I( ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 G: e4 G( O: D) h2 e; t

! l6 L/ j( N+ A$ ]3 `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( u0 [- ^) K1 N) S3 ]6 }+ T+ q4 [, E8 {8 D, W  U& r3 P
  弗:那天我在英国。# O  U1 a. `' p$ O/ p* X5 Z9 N" s
; o$ x8 F! y+ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 }' f6 B* S! {. ]& x/ k

, I- n3 m# p1 p. m. s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: K" c- G9 G4 ~

2 [0 Y' D: o* ^/ D5 H( V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# [6 Z/ m. E' m( y% ]
' b; p- Q" n+ v6 v' [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 w  m$ {; Q9 k7 v1 ~0 B( q- @3 M$ b1 N$ j
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 Q  t+ `; g7 y  W: n. i

7 ~* L" a$ U# r( V% P  博:那你说说,有什么情报?
' l; `0 }; h) h$ X) q! r$ w# d3 [7 m0 j6 N2 F0 }6 S, @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 W. q; s; _% Y( z: p  ~4 Z* y( ]) h% T/ u) k% W# _3 p; O
  博:不对。8 N) Z+ C) M) K( I" d/ N: m
  a, ]0 Y( J5 D8 ?8 x8 Q, ~7 Q
  苏:CIA,可能有什么情报……( n( i: h- k0 p: z) p% o; B: `7 l

& W3 B( S" l# A8 r6 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. c2 I1 t- Y( o
* Y+ \) j# M8 g# g
  苏:不是事实吗?
4 z! z& m# T" n) w/ @' d# Q* G3 ^9 h4 Y9 @6 e, P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 y# P0 n* U4 W9 a- A. x! r5 E; Z. s* T. Z0 k5 X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) k  c6 @& u  n+ w0 L. {% l9 O) s( \. J; @
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" `0 Z9 a+ ~' y8 S# u( T. f. E& n+ }8 E3 r; h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 R2 P- Q9 |8 l* y8 D$ f

# D: @5 w' b3 A: H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 s# j' k# R1 \- v7 t9 k5 l) E2 Y- o8 i: ]' @6 J4 c& Y6 p& `( q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 k9 |; z7 f( O' ^7 W
- |2 r- F/ @9 m- d, s% h, v1 t9 n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: s4 c  j8 M" z6 ]* Z
. @/ ?. C/ L9 e5 W& m
  苏:为什么?损失什么吗?
& R% h1 V. @# [0 Z) H+ a  O  t9 [# T4 W1 A! T" @7 g. M+ h" }
  博:是。哈……& c: }7 h. s# ^" \0 @

) d7 v: C: B5 E& I$ x* P9 R2 x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 {$ n% P( u0 N, R
* }+ Z" ^0 U6 r$ s7 ]$ v: c  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! I% |3 C. A( s* x+ T# \

) `$ g, O- w" C' g4 m* |  苏:大使在泰生活愉快吗?
- v2 ?! w& G/ _. H8 p3 E, B, Z  ?: X& x& \, G4 u" k5 C- o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  }4 c# E9 [& M
& c$ c! {$ L/ F0 \; s* C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 W: \  _2 @- G1 q: g( m

7 E& S& U( [0 k: n  苏:这样好不好?7 J  }' f; N" m- D8 O
% G, S- _* s# C, o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 E0 {/ L; W2 L4 p, _5 b) J2 ~: D3 G) S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! N- x7 _# g, k+ i5 _

( c$ K; q8 r4 F0 k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( i  s2 y! H( B) P2 F
6 \' {3 `9 K- Y& A8 o) E
  苏:泰国人?7 z6 s  Z6 x  S, F4 D

; q) S: l: J3 u: ^& @+ h  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 C' ^" v" t0 f

' A* o9 Z0 S1 k4 N8 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ R! N5 d# n/ ?; F1 c' {  |$ Y
! u0 C! z3 s- H
; [" f. f! r7 X6 r4 k% X6 w& e  ~$ ~3 q& E/ k$ |. w* r  y# S: {+ D. h
7 I1 I/ U, y& ?/ h0 R  t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : [: j4 k0 G, Y. y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-27 19:01 , Processed in 0.061959 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表