杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106721|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 e0 _: b; o* b1 g/ V9 {, _
4 }, r6 Z. i, E( s" h4 {$ P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' m9 H9 ?  r6 V4 \6 |, t; H8 I- I
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' l4 k  N! @, ^0 k3 |* C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]" l1 z+ J9 }( x# M$ T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# y9 g3 b& P' y4 {6 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- y" M3 O8 {, t* L9 j
7 b) E& _1 l1 g( \$ v) H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 ?. v" y% I* v. Y: }9 j0 g6 k9 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, C( j/ U  K" x$ n& M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 E2 B7 V. |& n7 x7 o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
6 f9 F: g' \! x% F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% K4 M& c+ \% Z: J4 l1 h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 |/ B: Y, M6 r2 |& V) Y  Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' \" R, Y8 e  W. o! b" ~
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. o' u4 A& ]# C+ B) E: }2 x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* n9 v9 z; _. H4 `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  Q, x% b: ^5 N+ s, t. z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" ~* `% r3 O; ~2 \" @7 y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 M& |8 g! S, ^) @3 F5 W4 s! w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- N4 D( U6 d; K; P+ n2 J5 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 N7 ^! t! ^, G& `  n0 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* D, [' m' {: [$ O8 `$ `  [b]弗:[/b]不知道了……
7 m4 l/ K# E" O0 q7 K# E  [b]苏:[/b]记不住了?
# C5 R' V. E+ W' g; k7 F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 E# O( f7 T' I8 s; p, G+ a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, H! A  q% Y, a  K* N% N  [b]张:[/b]难。
0 D' A3 d! {: r2 ]1 j, K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 {' j  J! X0 H
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! l. H# v; k' G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& r' ~; R2 y; W% _  [b]张:[/b]是的。" a  I# Q# }% D  @! B6 B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( w  B1 u2 ~+ d, P! s7 G$ P& G4 w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ F3 @" F; H5 G  q9 P; E( [* R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, h! H# p  X7 p# X9 o
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 G5 i, M3 I$ i" E" I% H" A1 K7 L
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 ?& e; s& L7 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( @9 U8 h# t: z! K5 j) q- r5 q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% h7 F! H; o+ E3 T8 L( l  [b]博:[/b]政务参赞。; w9 O# l' P' N! ]5 a, H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! N' ~, F( y' t! |  Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ _( s4 R9 o1 Z  {' a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 Q+ D1 k5 f1 |( x# U  ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! Y; `6 F% l* I3 h( M$ V# c2 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ?* k" D/ x1 `; Z6 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 |. X% q! }) j' z. _  R7 h6 ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 o% \8 }+ I" I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* {0 A  S: C: i# u" }8 R  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ R3 r/ w' }5 K! W  [b]博:[/b]没有。
& {1 h4 \' S* l. f+ h3 D1 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 f  @% d% w  {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! r9 d6 K: m  u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 C% y% Z" F- p3 H# Y" ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" k& i9 g( f0 _8 x/ s6 s: O4 i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 m9 \% z# c' Y. x; c" O  C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 A4 d, V, K. \  g+ `; M) c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) I8 q; B' D- w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' T1 G; o  z* L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
2 j0 X$ ^  d& J9 D( \3 j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ c) e  n& h; L; U% b  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( N8 x. \; ~4 h  H- _& w: h0 p  [b]博:[/b]截然不同吗?( q+ @! A# G" V6 ?9 g. h: o7 U" ~7 D
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, u" W# y3 B9 _& x( h) N
  [b]博:[/b]……
3 I- @) i& C3 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 j& q) f, c7 D1 T( Z8 U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" J1 t% W* u" ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" s* H6 R9 [9 B8 M. f6 l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% ^2 ~+ r! a  g+ o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: n5 c' F. @0 t. u/ U+ \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 d6 Y; t2 w, w. p! o0 |4 ]! ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 y  E/ M, E' V' f5 S  c, m0 q
  (四位均笑。)
1 h! m' Q6 a; }8 W. l6 X4 K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 ?- |' Z1 n: }9 D% j
  [b]苏:[/b]为什么?
! d8 y) v- n" ]: m1 y( O0 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# ~9 u- o" L# Y; Q( l. `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 }5 p$ V: g9 h. p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 B1 p* s5 W4 z* U" {$ J9 T: ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) ?, B- y  U/ K6 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% u- ]# a7 t4 e1 o" p* M  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! L' U$ ~1 t( u& d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 ]  ?# r- l0 v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 W: t+ A/ Y8 M+ r; f8 j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 }/ w' R  {1 V+ u4 K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% P4 j6 h; v( Y* S' o+ p7 l. j* g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 w+ L3 X: B1 `/ |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 F! Z& V. Z- x# j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 w# h- o$ s% x& L4 R* ~# B  [b]博:[/b]是,不一样。6 a8 }" X- {& [# E3 }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: f, a; c: ]* ?; k3 G& h3 f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 a3 z/ W* ~4 m/ N0 u  [b]苏:[/b]读?
/ k  H6 `# C7 Y9 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; F6 x: f/ b& t! T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ O! P3 m. A1 B" w9 \7 u* d: u- \  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 e- E  b& @' A, a* q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 H1 c1 H9 h+ d5 D3 ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- L0 r( [  B: `; q  Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 H/ K$ v6 {  B5 h* a( Q/ k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- q- y" h# P6 r3 R: [- R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 C5 V# Y9 X+ E  {4 A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- S# Q3 H& ~) l2 Y! T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ _4 a; P" f* k' d" k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 i. W5 a3 Q1 ?2 U1 F; F
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 l  m* c. }$ j" q& e. A# _' D& e/ H  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% l( y/ }5 K) e5 S. X
  [b]苏:[/b]哦!3 f4 m8 I. D) g! H! f, a" |8 W, d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 U/ P! B7 |, p& ~3 S' T9 Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 c* |7 f" J" R. x/ B$ a3 U4 D; L4 B
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 m5 R+ M+ |. h1 }  B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 z) q+ F9 k3 D: u3 [" X; m# w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ I( f' v8 p. N# p" G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; C' h3 D/ _7 ^9 O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# B, C( y+ X8 m. v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, U8 l1 W$ U9 C, i* P  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; l4 ~, H6 v. \; m! ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% ]) z9 Y7 v) A1 T1 s" m5 i+ n, d' o
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ ^. d" i# M$ {  I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# R7 n! n% \' @- h" W% v& W4 Q  [b]张:[/b]是的。
9 N2 }9 A: K! }/ V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* J6 t0 Q. P! J" d# N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 M" N5 z2 N) }1 A: T. J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 H! [; S" n$ L% @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 c* C7 q1 h8 z6 @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ W, I) X6 g6 I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 A; T7 y! M- o5 k5 I
  [b]苏:[/b]我猜的。
. @/ Z" f0 D3 H1 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 O) K! @. m0 M4 P" b6 M1 Z' n) d  v! f$ U/ L! M
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 t7 ~' H3 I" n
' q! T- y5 p9 _8 k- E  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: _: u$ Z8 e; f3 e
/ @/ \8 X, C! o  \9 w/ K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 \* E, U9 @: l% X8 n
/ Q+ {2 r: h) X6 r
  苏:时机正好?
1 N  J6 \9 M# |$ E
: M4 m. w$ q; i8 |$ F  张:是。
7 p7 ^3 a' E+ W" a& O; p9 h0 G: Z* Z0 j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; q' P+ ?4 I& c* A$ F. \0 ~) p) z/ ]
  博:公使。
0 q# S8 ~" [1 |- G! ?. D; ^9 L# I' b: l" a. v1 z9 w) b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. S5 h7 T' F' v# ^
  N& k* y9 p: ~/ k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, C/ c6 S6 u. h3 ~3 k
0 W( v, D/ C8 ?  \# g, U- S  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) U3 D# d3 D' V* y) p1 J

# L* t) y+ }: Z$ e% x( i% z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' A, t' H% e1 p! x5 }4 T) k5 _; z8 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 f$ L6 x! ?+ |$ S0 u  ?2 F
# W5 M. K4 V  N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( e& o; r" S1 G' I$ ?
, e: B3 }, B& l/ F* W( L  苏:哦!
8 j! G; F8 _* E7 O) V/ f' {( h. R  H% {: l% \' k1 d5 F/ z3 h" q4 G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 c$ @/ r7 g) ~! `- h+ ~
' D3 F( b, r8 i) r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ ?% J$ M( b8 q* U  c
: n1 |! L8 c4 C6 n2 k  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! }9 f! ~7 D1 e" C( N6 J8 ^: n+ b$ f$ d* n: o
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 z: b( T9 E% |7 k4 o& g4 |, w: b
  弗:是的,说泰语。; O; \' a6 h! d4 j4 d/ _" s9 q, t
9 _7 G* }0 Q* ]: z& n( d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 [4 M5 p- v# c' n% E) i

, m& e7 ?2 m- R; Z- X: L2 u( X  博:还从来没有吵过架。
) W* I/ i+ ^; o" {) w/ C5 C1 S- i& b& K1 ^
  张:是,从来没有。- M4 k9 n+ ^, A( ]4 c; n) K

  x+ h6 b, q; K: f% o9 b  博:用泰语说,就是“还没有”。
( f0 |( u8 }2 f0 ]
5 t$ X+ B- E5 u7 @$ e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。& {+ g7 `9 h1 w; e) \7 x
" `; o8 C/ u" v* n3 L$ y( s& U
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. S4 P% _  ^! g, B7 R
, j8 W: T! _2 W3 Z9 e+ o8 e4 K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! |3 b* o* T, ]0 O$ `  o8 R% C) D
5 |4 W3 i* g8 j- }+ e, L4 N6 E  博:从来没有在那个时候见面。9 \) O9 Q2 F8 N
6 m1 E/ t  O! I+ b6 G( v
  张:哈……1 G1 _& s2 G& Z/ w: y9 q
) x$ b: s4 X9 t& u- a% Z
  苏:尽量避开,是吗?
* |# Z3 T  F' n4 t  C$ R
$ o6 {4 v# z; p. @* `! S, u: v: `  博:避开。避开。
2 ]6 q0 m! L/ x; ?; B( Q6 F8 ~+ I5 d* x( u3 {3 F3 ]
  苏:那英国呢?
+ C6 t! E/ J8 X# ?: \+ C6 t9 H3 i( c4 g- u2 f+ C9 I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: T7 [- @5 ?0 j
7 ?- U. u# M$ q- ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! n1 u, _2 K* G* Q
9 [- m: T* C" @: L, ]" L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 p  k% k* g" J4 z
% X( L, X! L3 Q' b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 I1 H7 W. Y) `+ D
' b; X+ J7 \& W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  y. s) ]. K' i8 a* ~. H. j1 J5 G7 |! q  j0 R. p2 P5 o) M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ Y6 y3 m& ~; @2 f3 R( W
: x$ {+ ]1 f* k% b, Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# q: W" Z- T/ r! K

& e3 h) R+ r. A' }+ P# D& G  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ g/ I+ c# |3 |% X. h  r
2 a% q  m9 a8 ?7 K  弗:是的,会交换意见。
1 P) z) [- J" K7 _5 F3 ~+ n
, O5 z/ W8 Y* _4 U5 p# w9 ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 t  J2 a$ t8 i) A3 v. ?6 j1 q5 B. n( t$ a4 s. M0 i; Q) p
  博:没有困难。
9 m$ j  i! _& p# ], U
) S' ^4 v! Z8 r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" z1 c3 d; F8 q% {9 A' V2 G2 l
7 j; m: r+ k5 X# t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# j( O! |& h$ N- A' T9 L/ |7 F

/ t4 N) r9 g1 y! P% E9 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! i5 j5 p1 D- |$ r, S- H5 P( i  ^( H1 F/ V) t1 p7 L  o) y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# o( x& C; v# N' M6 A
* g( P$ S9 ]# o) C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" h& a) y6 w. v8 ]; o2 ~

8 [& E7 ~. O5 g( c  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. J; a6 ?" w7 Q& R8 y4 N
4 J1 L6 x% O1 d9 r7 }2 s  弗:我们必须保持中立。
) ~/ U! D! P+ e0 K" |" t+ \
2 e- Z" ?, V0 r' S" K# O) ?  苏:始终保持中立?
. N: J. b# }- \4 O. b
3 H: |% Y" Z* F" i' D% l% k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" l3 ~" f7 Y4 g7 l; L" \

2 \0 f* `+ {" k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% u* S$ a) I( x5 B/ t( i
7 Q, P* b' t' s$ c  弗:但我们不理解啊。
6 _/ i  W1 |6 B/ ~
  ], R- I9 ~/ H! d3 t' @& s  苏:不理解?
" J' T/ F9 i' `% x/ v% j- K4 w$ \2 z5 F& L3 v! `7 e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& J8 L( S! m# Q

: O5 l& |! e" ^+ n+ t7 _  R  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* h; C. a7 r% w

$ M; N. C! Q! e* b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* Q/ t7 G3 T& v9 k' H5 U3 ~+ @
0 ~+ }/ T9 f& m1 E( `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ Q8 Y4 @0 M+ T3 Z! [5 K
8 B* `5 Q1 R$ `$ I! r: R  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 Q9 E' q9 C+ r% L- O" a2 t  K, Y* x
  苏:中、美是同一天吗?
+ |" f; {, E" w1 l8 u- ~. G4 `* L# g) m) ]) }# G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# _- I; T; A: m; ^/ ^+ V; D/ \8 l! s3 k) @
  张:是。
( F% w( y4 t8 _
% [& C+ |" |+ _  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! T8 `0 Q) ^: A4 z; Y: |3 X& z. _9 `7 E
  苏:张大使介意吗?/ `+ d' t3 `( T7 W# P2 Y6 M

2 W2 o5 A) W; F3 f3 I  S  张:不介意。, C, ?/ U8 Y9 Y" ^
9 |/ M* O1 D1 C3 l- B& _
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' v7 ^& F: [% s- ~$ b2 u
1 K) D6 R5 U3 }- ~# t- d3 d  博:苏提猜,不要想得太多了。" o: X, C& B: l4 D4 j6 g9 t  Z* l
- a- F# p; ~( `! u5 W
  苏:泰国人这么想。1 m- J. E$ D2 x( w
( _. y# L+ Q) u& s% ~& ~4 @
  博:我们不这么想。5 J7 u; y( C+ j) U  F* R. Y
# L7 |( B0 x. r  [- t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ A& t, t. ^! y/ @# K* @9 V" K: F% O8 k6 m5 t6 R4 u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* U, {( J7 K) B+ O0 D: D( c: s, F- |1 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 A0 p" }" g1 E0 P. L' d) z' C- x4 s' V( ^9 n  h& `$ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ Y4 T) q& `# r
7 o2 X' y2 c2 c1 W1 ]* e: p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; D$ p  I1 [0 {# _) k8 ~) j2 \! W
0 t0 _7 o9 E' p8 r8 _! H  弗:是。$ I& `7 |, I) u+ ]: W

0 j( I2 s% Z2 V# R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 ~, }0 u) S; ~5 \5 c
- ^3 Q) @: U3 N! s& C+ h* Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 H" K+ n. Q; i: M& z; a1 X1 w+ n/ V( k% t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( {% d5 e! y/ N! D5 s, N( ^6 g/ i( G8 N1 r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* Y* w% p8 ^. |8 T5 m
1 Y! c) x* C. k6 z4 D! L$ e4 @6 M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; T( s% Y) ~$ \+ z( @0 U/ D, B( {+ A& ]1 `# k
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& _1 }) `* |* q) Z

; ?  Z7 N/ P3 d: j6 K6 f7 j8 u  苏:大使感到糊涂吗?* [4 b" w( F- R, V; {" a; A0 ]
1 K/ C/ \: U& L
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ E& z! ]" p+ [; X5 I

8 u5 R7 X. ~1 J& d. @. x  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ b4 [* F0 q0 \. j* v* h- |
' ~* Y* b& [$ _" X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 F: j( l) t6 h+ x
6 |" ]# I3 ?4 N3 x9 m) i3 N4 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 g% J& ]( J/ ]5 @4 D% Z
3 y4 ~8 {3 M# ]: v1 o  弗:哈……  V! p9 y# v7 V3 {! ]: w
" r1 ~0 T" k7 i: i: I
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% _) F) w* z5 X% j9 }  _
3 \5 B# h" J3 Y& w, G. C, _" M  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& ?+ y/ a4 u2 Q, p9 J

; m/ x0 G( u2 S  m0 J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ h; ?$ u: c& Q$ ^  [& ]0 s- }, u$ a5 x, B- U! j3 K8 ^6 ?' s
  弗:那天我在英国。' Q: g) K2 S* u! b( _5 L
4 i2 c$ ^! m1 f4 G; y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* c  i0 h) t+ U- ^2 _0 Z1 v0 Z) D
! L+ v, j( A( M, A( C% U. V  [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 S- Z: z1 [( C3 x6 n+ m( E

0 S: i2 a# H" ~  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  }  a1 S1 G$ b# L

$ j4 I3 `/ x% H- Q$ o4 H  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 N  _( R" Q# X0 `7 K! e
# ^5 F9 x! n: z! T# X0 p1 L
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 x' O" D! j9 k
6 l+ f% Z- P5 U% L
  博:那你说说,有什么情报?4 R; n- u3 F4 E/ P

; @! P$ X/ @8 U( F' E# E9 K- F% P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( J+ H# f& b3 G0 m
. x# F; u& Y8 L$ N% I' e  博:不对。
, R$ F+ t0 K) ^2 J( S) D* P4 [
, _; A1 C; Z# Y$ L, S7 Z  苏:CIA,可能有什么情报……
6 r2 l9 |7 F( h7 a4 S. Q* W: n; }% a: q; L5 \4 ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 V9 N/ |( |* l2 L4 K1 p2 K# D' o5 _- i$ {+ q$ [
  苏:不是事实吗?( k8 K+ E/ t& _! D+ b8 E4 k

% J! [& X/ T9 @) F+ J- f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 A" {2 ]. m- ^$ a% r0 Y

0 K  O; s: d$ p" L# Q# p* h8 O4 c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! j4 p- |7 ?0 Y
# J0 E( e  l( N9 u1 j+ W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: J! V0 t# ^) ^+ W. a$ W

7 x) v/ u" {$ H3 _$ k, ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# l  G4 ]5 v% J- G

5 C( @' ?; d9 o$ Y" X2 k9 {: m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% w: B. o2 ^- v- x  N

4 q9 f2 p  h( W7 c$ U, \% _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 W; f& e# w1 W$ u% D& H
" V0 K" @. B/ J7 I. E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ Z9 _7 Q! A% N5 d
$ n( a. e7 M& J" F) @  苏:为什么?损失什么吗?) m: c& i% Z% N; G) R' {5 }

: z6 j* Y* x; ]! E6 f! Z2 S( j  博:是。哈……+ P# y+ `% T! ]; [8 Y- L# \

7 w# p8 q2 F$ G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  ]; c1 l6 ^7 `- a0 u2 S
7 Y- G0 j5 h% d$ ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( y( m2 m) \& v8 M# G* B' ]/ V4 F% d% Z. m2 h& t" c
  苏:大使在泰生活愉快吗?2 U+ B6 i* y! `! C; {" D, G

; H" C2 \, u' D: _' h! M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' K& Y, k& `4 P. K  ]1 T
& x2 |( r7 j/ X- r' A$ q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* S0 L4 H; j8 p9 J! u& I0 h/ X! E; n% n& y; Q' K% T
  苏:这样好不好?
, ?, L" }+ s* V$ D" T8 {% m1 s3 e8 F% ?( j% l! M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# ?" }! y" X( I, k# n& W9 u
  d5 H2 ?* i: r" Y3 d2 h1 A
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ r  f0 p0 [$ S. {8 ]

( Y( T  T0 F. f3 F" }* i, o$ C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 I" s% j( d2 @. y0 `% M/ k+ v# ^9 E0 ~+ V1 s
  苏:泰国人?1 @( m4 L0 @- |; Q
8 Q; j+ f$ h/ t8 l  Y- f& |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& o8 t2 Y, N* S+ h2 W
7 O. Y0 o, e% [* \" F8 |  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 U% B6 v8 }% {" m3 n5 @  F

! i% Z: _  M" ], z  d
, y9 W' {. |  Q
! g- ^7 P$ A* [( e3 c, y5 }; s% J! Z, n  c; d1 h5 p5 ?- k2 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& q4 g0 ?  n0 q8 \8 ~2 ?# v, {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 10:20 , Processed in 0.053270 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表