|
0 a, Q' b) o2 f3 W9 w1 F2 `; t' ~
. M$ q$ t+ ~9 N+ U7 E5 W4 a7 l' j6 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ H `, Z: R& ?6 }& K那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 : ?- r! E) X- z1 |% R. y
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 m [% t0 ]3 e& t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 R/ [4 X/ v; U8 T" Z zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 `: L, `& W, A+ P; ~- }( g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% E5 L# J% ]/ k: p- _To view fond lovers talking, a while I did delay
( h+ H% [6 O. S8 c) h8 S; \看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! a/ m3 X& {! W0 D8 `* L
She said, my dear don′t leave me all for another season
; |5 g, B1 f" h她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' l- D2 M0 ]# f1 @6 ]1 `* ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you P6 o2 H7 b# J) [* l B- `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 p* z% F2 @# _
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 U7 M; @1 x _4 k+ ` y/ _/ Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* X7 p8 W6 M6 p* V; R* Y0 d* @& x; uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * [5 A# B+ ?2 p1 ?6 {, F& z# x1 F
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 j. |" h R' B7 N: ~& R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
9 y1 d$ t- C& o# `* Q* N1 G, R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ k: E8 P6 G: L: A* R3 x- TYou know I love you dearly the more I′m going away + m" S% ^! r; I$ D9 A, `" \
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ v+ P* h+ c1 ?. U) ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation $ d( C. _/ o1 t) o* T- ]2 O+ X% C/ x
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 T( _( Z; L6 S! R1 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
' |+ d# O4 _' J0 Y, p2 i2 N2 N( y' K8 {来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( a' t# i- l" X1 ] L7 q6 `Then after a short while a fortune does be pleasing
- h0 |" T7 P% \9 R) G/ y3 O不久以后当一切都已经平息
. m/ g: P4 `: u, }0 J B7 C, S7 MT′will cause them for smile at our late going away
( _. r9 ]8 v5 W* H7 \2 f我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % ~& N# j8 R d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 t: Q& u' J- g3 }! T1 x
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
! B9 q) s) _* p) Z0 CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- [) W8 [/ [$ m+ Q6 [' A C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- D8 Y8 X8 X" n' PIf you were in your bed lying and thinking on dying , L. k. M% Z; A) @* X& ^3 o% m) W
如果你躺在床上正思考着死亡
1 j0 ?7 X B; C: k# f* w$ d* w; uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er2 k: ~7 m+ D' [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' E" _+ c; y: H% V0 F2 BOr if were down one hour, down in yon shady bower
, m. J& ~2 S, P! L. s0 a$ k2 w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + i6 F& x1 h2 l4 `' U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; n& \& n @& Q
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# f" m u: j) `( qThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 @; W) n5 Z B; o6 \& \. G所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ |" D \* l6 ?- AI never thought my childhood days I ′d part you any more
; L$ q9 Z a# L- ]& @, {' _# i我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 z4 m- T8 v7 m9 oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# |1 e8 M/ s4 l而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 l/ E# q! H1 p6 O m5 M. X
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
" m5 ]0 ~" k5 b2 g沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* g# @2 b0 T, X6 ?5 I* T5 O7 T! d) f. ^6 O, E- l$ s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' U# H7 H& d7 Z7 e
; s, `! {, c2 [5 v7 ~
4 Q' i* _* m& v) g6 K7 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ z, Y) o( m% z/ `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 G% \7 o5 l/ f# D# t/ M
) v- d& m8 ?$ e3 o* y jCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( s. R! f" Q) x6 O- m6 i, V7 b( s' W. Q! k
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 T& l! ]8 J* a$ K' ]; _" _( j
, K( a9 A2 C4 Y: H& r' O$ j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; t; d; n# `+ c! V/ D
# U& m2 J+ T' X: DFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 u+ \( O0 ~8 _9 s( v9 P8 {7 ~
6 t3 F9 ?/ ?' Q4 {' u$ J+ k* |% h自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|